Kwietniowa ryba – z miłości do włoskiego… odpowiedzi

Posted on Posted in Blog Kulinarny, Blog manualnie, Główna

W poniedziałek zaproponowałam Wam zabawę polegającą na odgadnięciu, które z podanych słów włoskim mają takie samo znaczenie w obu językach. Jeśli spróbowaliście zmierzyć się z tym zadaniem, to poniżej możecie sprawdzić odpowiedzi. Jeśli nie… przejdźcie do wpisu z Prima Aprilis – Kwietniowa ryba – a potem wróćcie tutaj;) Poza odpowiedziami do poniedziałkowej zabawy znajdziecie na zakończenie przepis na to jak przygotować zdrapkę oraz jak wyczyścić miedziane monety.

Prawidłowymi odpowiedziami, a więc znaczą to na co wyglądają:

L’ASTRONAUTA = austronauta,
L’ATMOSFERA = atmosfera
IL CONTESTO = kontekst,
LA CRITICA = krytyka,
L’ERUDITO = erudyta,
IL FINALE = finał, zakończenie,
LA FOCA = foka,
LA GEOGRAFIA,
LA GERBERA,
IL GIGANTE = gigant, olbrzym,
IMPULSIVO = impulsywny, porywczy,
L’IRIS (femminile) = irys (kwiat),
LA MATEMATICA,
LA MUSICA,
L’ORCHIDEA,
LA PARABOLA,
IL PARAGRAFO = paragraf,
IL/LA PATRIOTA = patriota, patriotka,
IL PATRONO = patron,
LA REGOLA = reguła,
IL TULIPANO = tulipan,
LA TUNDRA = tundra,
L’UNIONE = połączenie, unia,
L’UNIVERSO = wszechświat,
IL VULCANO = wulkan,
L’UFO = ufo (a ufo = na czyjś koszt –> mangiare a ufo, vivere a ufo)

Podwójne znaczenie mają:

L’ATLETA, to sportowiec, np. biegacz, a nie tylko osoba uprawiająca sporty siłowe, czy muskularna
LA CAMERA, to pokój, ale również kamera (filmowa, la presa)
IL COMPASSO, to… cyrkiel, choć również kompas (la bussola)
IL CONTO, to obliczenie, rachunek (działanie matematyczne), w tym także rachunek w banku (conto corrente)
LA CRETA, to glina, zaś CRETA to Kreta;
IL CREDITO oznacza zaufanie, renomę, od zaufania już blisko do… pożyczki;) Kredyt hipoteczny to il mutuo
LA DAMA, tak to dama, ale i warcaby
IL DEDALO, to labirynt (il labirinto), bierze nazwę oczywiście od twórcy chyba najsłynniejszego labiryntu, labiryntu Minotaura zbudowanego przez Dedala
IL DOTTORE, jeśli skończyliście studia wyższe, macie choćby licencjat, to możecie tytułować się dottore, bo to człowiek uczony, oczywiście i lekarz (il medico, przecież także skończył studia)
L’EDUCAZIONE… to wychowanie, a nie kształcenie, oczywiście to edukacja, ale w szerokim zakresie
L’EROINA, to heroina, bohaterka (czyny) – znacie przecież słowo heros. Ciekawe jak powiązać narkotyk z bohaterem… Macie jakiś pomysł?
IL FILTRO – zdarza się Wam przejęzyczyć i powiedzieć filtrować zamiast flirtować, bądź odwrotnie?;) IL FILTRO oznacza filtr, ale i miksturę, eliksir szczególnie miłosny;)
LA FUGA, to ucieczka, stąd termin muzyczny fuga. A fuga jako spoina? La boiacca, choć pewnie znajdą się i inne określenia (jak to zawsze w przypadku terminów z zakresu budownictwa)
IL GABINETTO… oznacza toaletę (WC), inaczej to il BAGNO, choć może oznaczać i gabinet (rządowy, czy lekarski)
LA GALLERIA, to galeria, ale i tunel, arkady oraz krużganki, czy tak czy inaczej długie i w cieniu;)
IL GUSTO, to gust, a gust to dobry smak, a we włoskim każdy smak, zmysł
L’INDIANO, to Hindus, ale i Indianin (l’indiano d’America)
LA LAMA, to zwierzę lama, ale przede wszystkim ostrze (np. noża)
LENA, to imię żeńskie, ale LA LENA, to energia, siła (pozdrowienia dla wszystkich Len i Lenek)
MALTA, to Malta, ale LA MALTA, to zaprawa (murarska)
LA MANIFESTAZIONE oznacza manifestację, jak również imprezę
LA MINA nie musi być od razu wybuchowa, gdyż używacie jej do pisania, gdyż jest to wkład ołówka (np. z grafitu), minacciare oznacza grozić, stąd wybuchające miny, marsowa, to już la faccia, czy la smorfia…
IL MONACO oznacza mnicha, zakonnik, a MONACO, księstwo Monako
NETTO, tak to netto, ale i czysty (np. o podłodze);
L’ODORE, to zapach, woń, często niezbyt miła (ale niekoniecznie), a więc odór, miła woń, to IL PROFUMO
L’OPERA, to dzieło (muzyczne, ale i książka, efekt działania), zajęcie, również teatro d’opera
LA PALMA – palma lub… dłoń, w sumie ciut podobne, tylko skala inna;)
PARCO, to przymiotnik oznaczający powściągliwy; a IL PARCO, to rzeczywiście park
LA PERSIANA pewnie trafiła do Włoch, gdzieś ze wschodu (persiano jako przymiotnik oznacza perski), ale oznacza okiennicę, roletę, żaluzję
IL POLIGONO, to wielokąt, zaś il poligono di tiro, to poligon
RADIO… IL RADIO, to rad, zaś LA RADIO – radio, a więc rodzajniki są ważne;)
RETRO – tył, tylna część, rewers, a więc i coś z przeszłości;)
IL ROMBO, to nie tylko romb, ale i huk, grzmot
SALDO oznacza zarówno bilans, saldo, jak i mocny, twardy
LA SCALA, owszem oznacza skalę, ale i… drabinę
LA VENA, macie ją zawsze, gdyż jest to żyła, essere in vena oznacza zapał (twórczy)
LA VOLTA, to strop, sklepienie, raz, a poza tym zwrot

A falsi amici, to:

IL BAGNO = łazienka; kąpiel,
IL BOSCO = las,
LA BRAMA = żądza,
BRUTTO = brzydki (podczas gdy brutto, to „lordo”)
CARO = drogi (caro Carlo, ale i nie tani)
LA CAVA = kamieniołom – raczej nie zamawiajcie we Włoszech;)
LA CERA = wosk;
LA COLAZIONE = śniadanie;
LA COPERTA = koc, pościel (we Włoszech używa się jako przykrycia prześcieradeł i kocy)
CREDA! = uwierz! (czasownik „credere”)
CUPA = ciemna, posępna, głęboka
LA CURA = opieka, troska, leczenie
IL DIVANO = kanapa
IL DOMATORE – chyba jedno z większych zaskoczeń dla osób uczących się włoskiego, bo to treser zwierząt, ktoś kto dominuje, a nie osoba preferująca spokojne życie (swoją drogą tłumaczenie na włoski naszego domatora to il casalingo)
LA DROGA… ostrożnie z tym słowem, gdyż oznacza… narkotyk
FACETO = dowcipny, śmieszny
IL FANTE = piechur, walet
LA FIRMA = podpis, wszach właściciel swoim nazwiskiem firmuje…
GALANTE = szarmancki
GARBATO = uprzejmy, grzeczny
IL GOLFO, to zatoka; golf (gra), to il golf
IL GRILLO – blisko, ale jednak… to świerszcz, zaś grill to la griglia
L’IDOMA = język, dialekt
L’IMPRESA = przedsiębiorstwo
IL LAMPO = błyskawica, zaś lampa, to LA LAMPADA
IL LATO = bok, lato to l’AUTUNNO
LA LEVA = pobór (wojskowy), dźwignia
IL LIMO = muł, szlam
MAI = nigdy
LA MASCA, to postać z piemonckiej mitologii, taka „czarownica”, a taka maska jaką zakładamy na bal przebierańców, albo którą możecie zobaczyć w Wenecji to la maschera (mascherare – przebierać się)
LA METÀ = połowa, środek
LA MISERIA, ehhh… to co dla nas jest przepyszną wiosenną surówką dla Włochów oznacza biedę, ubóstwo, tyle ma wspólnego z naszymi ogórkami w śmietanie, że… nie należy jej serwować południowcom, bo nie docenią (miseria…)
LA MOSTARDA – z musztardą ma wspólny jeden składnik, a mianowicie gorczycę (składa się w głównej mierze z owoców, np. jabłek, gruszek, winogron, ale jej składnikiem mogą być owoce kandyzowane, figi, czy brzoskwinie, oraz z cukru), no i podobnie jak musztarda jest dodatkiem np. do mięs;
NUDA (agg.) = naga, goła
LA PACCA = klaps, klepnięcie, spoliczkowanie
LA PANNA – jedno ze znaczeń być może znaliście, wszach od pewnego czasu deser panna cotta jest częstym bywalcem na naszych stołach, a oznacza gotowaną śmietankę, gdyż panna, to właśnie śmietana; to słowo ma także inne znaczenie – defekt, awaria;
IL PARAPETTO, to… balustrada – taka przy schodach, balkonie itp.
LA PASTA – większości znane słowo oznaczające makaron, ale to także ciasto (na makaron, albo na ciasto;)
LA PIANA = równina (synonimem jest la pianura)
LA PUPA… kobiety być może kojarzą to słowo z marką kosmetyków, a oznacza ono… lalkę
IL RECLAMO, to przeciwieństwo reklamy (la pubblicità), to reklamacja, protest
IL SECRETO – tu już można pewną wpadkę zaliczyć, gdyż jest to wydzielina, a sekret to il segreto
LO STIPENDIO – to pieniądze, ale wypłacane pracownikom nie studentom (pensja, płaca), którzy to otrzymują la borsa di studio
LO STORMO = stado, klucz (ptaków),
LA TAC = tomografia, bądź odgłos – stuk
IL TAPPETO = dywan, może już zauważyliście, że należy mieć się na baczności: divano, parapetto, tapeto…
LA TAZZA =filiżanka
IL TORTO = krzywda, zaś tort jest rodzaju żeńskiego = LA TORTA

Mam nadzieję, że Ci z Was, którzy nie znają włoskiego dłużej nie będą twierdzić, że po włosku nie mówią;) A może zaczniecie się uczyć tego pięknego, melodyjnego  i łatwego języka (dla nas chyba najłatwiejszego do opanowania)?

A Ci którzy mówią po włosku… nauczyliście się czegoś nowego?

Do komentowania zapraszam na FB, albo piszcie na info@wolniodnudy.pl.
Także gdybyście chcieli się zacząć uczyć włoskiego;)

 

Przy okazji zdradzę Wam jak przygotować zdrapkę…, bo to co widzieliście na zdjęciach to właśnie zdrapka. Nie odkryłam tego sama, ale czego w „internetach” się nie znajdzie…;)

Wystarczy:

  1. na pole, które ma być później odkryte nakleić taśmę klejącą,
  2. wymieszać płynną farbę (akrylową, plakatową, pewnie także taką do malowania ścian) z… płynem do zmywania naczyń (u mnie Fairy) w stosunku 1:1 i…
  3. pomalować pole, które ma być zdrapką; jeśli użyjecie pędzla z miękkim włosiem, to jednokrotne pokrycie powinno wystarczyć, jeśli nie, to powtórzcie operację (oczywiście dopiero kiedy pierwsza warstwa będzie całkowicie sucha – inaczej ją rozmażecie).

Powierzchnia jest lekko gumowa i bez problemu odchodzi z folii (przetestuję jak zachowuje się farba wymieszana z płynem do zmywania naczyń w innym stosunku niż 1:1 i napiszę o efektach).
To fantastyczna zabawa zarówno dla dorosłych, jak i dla dzieci (lub na odwrót).
Zastosowań pewnie nieskończona ilość. POLECAM
Aha… pięknie pachnie;)

Zdrapki wykorzystałam w grze, ale brakowało mi żetonów.

Miałam w domu sporo jednogroszówek, ale… były zniszczone, brudne.
Tu z odpowiedzią jak wyczyścić miedź? również na pomoc przyszła mi internetowa brać:

D0 100ml octu wsypałam sporą łyżkę soli kuchennej oraz monety, a następnego dnia (w przepisie była mowa o godzinie)… wyciągnęłam lśniące monety. Bez jakiejkolwiek pracy:) Wystarczyło je osuszyć.

Na dzisiaj tyle… a w planach zupy, zupy, zupy, lody jogurtowo-cynamonowe (i nie tylko)…